Till min förvåning läser jag i dagens SvD ordet "nylig" i en ledare. Det finns ju inte i någon ordlista, men däremot tycks det ibland, numera, användas i tidningstext, och t o m på Svenskans kultursida som borde veta bättre. Varför? Varifrån kommer det? Är det "miljonsvenska" i stil med att utelämna "att" efter "kommer". "Jag kommer ringa till dig i morgon". Eller är det ett ord som behövs om man läser och tänker på engelska men ska skriva på svenska? "Recent" har ju ingen bra översättning med ett enda svenskt ord om man inte hittar på ett, nämligen "nylig". Det är ungefär som med uttryck av typen "bara timmar senare" ("only hours later") i stället för "bara några timmar senare" som är den korrekta svenskan. Journalistiken översvämmas av den engelskinspirerade varianten. Mycket trist. Och fullständigt onödigt. Kan inte några språkligt engagerade tidningsmän och -kvinnor stoppa eländet?
lördag 9 februari 2008
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)